Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 3:24

Context
NETBible

“O, Lord God, 1  you have begun to show me 2  your greatness and strength. 3  (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)

NIV ©

biblegateway Deu 3:24

"O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?

NASB ©

biblegateway Deu 3:24

‘O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours?

NLT ©

biblegateway Deu 3:24

‘O Sovereign LORD, I am your servant. You have only begun to show me your greatness and power. Is there any god in heaven or on earth who can perform such great deeds as yours?

MSG ©

biblegateway Deu 3:24

"GOD, my Master, you let me in on the beginnings, you let me see your greatness, you let me see your might--what god in Heaven or Earth can do anything like what you've done!

BBE ©

SABDAweb Deu 3:24

O Lord God, you have now for the first time let your servant see your great power and the strength of your hand; for what god is there in heaven or on earth able to do such great works and such acts of power?

NRSV ©

bibleoremus Deu 3:24

"O Lord GOD, you have only begun to show your servant your greatness and your might; what god in heaven or on earth can perform deeds and mighty acts like yours!

NKJV ©

biblegateway Deu 3:24

‘O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your mighty hand, for what god is there in heaven or on earth who can do anything like Your works and Your mighty deeds ?

[+] More English

KJV
O Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
thou hast begun
<02490> (8689)
to shew
<07200> (8687)
thy servant
<05650>
thy greatness
<01433>_,
and thy mighty
<02389>
hand
<03027>_:
for what God
<0410>
[is there] in heaven
<08064>
or in earth
<0776>_,
that can do
<06213> (8799)
according to thy works
<04639>_,
and according to thy might
<01369>_?
NASB ©

biblegateway Deu 3:24

'O Lord
<0136>
GOD
<03068>
, You have begun
<02490>
to show
<07200>
Your servant
<05650>
Your greatness
<01433>
and Your strong
<02389>
hand
<03027>
; for what
<04310>
god
<0410>
is there in heaven
<08064>
or on earth
<0776>
who
<0834>
can do
<06213>
such works
<04639>
and mighty
<01369>
acts
<01369>
as Yours?
LXXM
kurie
<2962
N-VSM
kurie
<2962
N-VSM
su
<4771
P-NS
hrxw
<757
V-AMI-2S
deixai
<1166
V-AAN
tw
<3588
T-DSM
sw
<4674
A-DSM
yeraponti
<2324
N-DSM
thn
<3588
T-ASF
iscun
<2479
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
krataian
<2900
A-ASF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
braciona
<1023
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
uqhlon
<5308
A-ASM
tiv
<5100
I-NSM
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
ouranw
<3772
N-DSM
h
<2228
CONJ
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ostiv
<3748
RI-NSM
poihsei
<4160
V-FAI-3S
kaya
<2505
ADV
su
<4771
P-NS
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
iscun
<2479
N-ASF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
“O, Lord
<0136>
God
<03069>
, you
<0859>
have begun
<02490>
to show
<07200>
me
<05650>
your greatness
<01433>
and strength
<02389>
. (What
<04310>
god
<0410>
in heaven
<08064>
or earth
<0776>
can rival
<06213>
your works
<04639>
and mighty deeds
<01369>
?)
HEBREW
Ktrwbgkw
<01369>
Kyvemk
<04639>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
Urabw
<0776>
Mymsb
<08064>
la
<0410>
ym
<04310>
rsa
<0834>
hqzxh
<02389>
Kdy
<03027>
taw
<0853>
Kldg
<01433>
ta
<0853>
Kdbe
<05650>
ta
<0853>
twarhl
<07200>
twlxh
<02490>
hta
<0859>
hwhy
<03069>
ynda (3:24)
<0136>

NETBible

“O, Lord God, 1  you have begun to show me 2  your greatness and strength. 3  (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)

NET Notes

tn Heb “Lord Lord.” The phrase אֲדֹנָי יְהוִה (’adonay yÿhvih) is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God.” Cf. NIV, TEV, NLT “Sovereign Lord.”

tn Heb “your servant.” The pronoun is used in the translation to clarify that Moses is speaking of himself, since in contemporary English one does not usually refer to oneself in third person.

tn Heb “your strong hand” (so NIV), a symbol of God’s activity.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA